华为广州研发中心 | SPARK Architects


The Huawei R&D Campus in Guangzhou was conceived by SPARK Architects as a piece of city. Located along Songnan Road in Baiyun District, the 300,000 sqm mixed-use development transforms a former industrial riverfront site into an open, connected urban district where research, culture, landscape, and everyday life intersect.The campus comprises eight office buildings, one hotel, and an exhibition hall adapted from a former sugar factory, forming a diverse programme that integrates workspaces, hospitality, cultural functions, and public life. Buildings along the river create a layered skyline with heights reaching approximately 80 metres, while their placement defines a network of outdoor spaces that support movement, encounter, and pause.


华为广州研发中心由SPARK Architects设计,旨在打造城市的一部分。该研发中心位于白云区松南路,占地30万平方米,是一个综合用途开发项目,将原先的工业滨水区改造为一个开放互联的城市区域,使科研、文化、景观和日常生活在此交融。研发中心包含八栋办公楼、一家酒店和一个由原糖厂改造而成的展览馆,形成一个集办公、酒店、文化功能和公共生活于一体的多元化空间。沿河而建的建筑群构成了层次分明的天际线,高度最高可达约80米,其布局则构建了一个户外空间网络,为人们的活动、交流和休憩提供了场所。


2.jpg3.jpg


Rather than beginning with form, the masterplan is organised around movement and the river as a civic datum. A 620-metre-long riverfront promenade anchors the site, structuring orientation and campus life along the water’s edge. Pedestrian routes run parallel and perpendicular to the river, establishing a legible framework of promenades, courts, and garden spaces that encourage walking and informal interaction. Buildings are positioned to shape these spaces rather than dominate them, creating a porous campus that functions as a coherent urban fabric instead of a collection of isolated objects. The campus unfolds as a sequence of outdoor “rooms” — arrival courts, garden cloisters, river terraces, and quieter interior landscapes — each defined by architecture yet open to light, air, and movement.


总体规划并非以形式为出发点,而是围绕动线和河流这一城市地标展开。一条620米长的滨河步道贯穿整个园区,引导人们沿着水岸探索方向,并构建起园区的生活空间。步行路线与河流平行和垂直,构成清晰的步道、庭院和花园空间框架,鼓励人们步行和进行非正式交流。建筑的布局旨在塑造这些空间,而非凌驾于其上,从而打造出一个通透的园区,使其成为一个连贯的城市肌理,而非孤立的个体集合。园区宛如一系列户外“房间”——入口庭院、花园回廊、河畔露台和更为静谧的室内景观——每个空间都由建筑界定,同时又向光线、空气和人流敞开。


4.jpg5.jpg6.jpg


The architectural language responds to programme and context rather than imposing a singular form. Research offices, recreational spaces, cafés and restaurants, hotel facilities, and exhibition areas each express their function while remaining unified through consistent attention to proportion, materiality, and the relationship between interior and exterior. Façades adopt a dual condition: river-facing elevations present a civic scale with terraces, stepped forms, and horizontal emphasis, engaging the long views and movement of water, while garden-facing elevations are more tactile and intimate, shaped by planting, texture, and shadow to support focused work and rest.


建筑语言响应功能和环境,而非强加单一的形式。研究办公室、休闲空间、咖啡馆和餐厅、酒店设施以及展览区各自展现其功能,同时通过对比例、材料以及室内外关系的持续关注而保持统一。建筑立面呈现出双重特征:面向河流的立面以露台、阶梯式造型和水平方向的强调,展现出公共空间的尺度感,与开阔的视野和水流的流动相得益彰;而面向花园的立面则更注重触感和私密性,通过植物、纹理和光影的塑造,营造出适合专注工作和休憩的氛围。


7 (1).jpg7 (2).jpg


Landscape is conceived as connective tissue rather than decoration. Planted courtyards, shaded walkways, and garden terraces mediate between buildings, enhance microclimatic performance, and structure social life across the campus. These spaces support both daily routines and larger gatherings, reinforcing the campus as an active urban environment throughout the day.


景观被视为连接整体而非装饰。绿植庭院、荫凉步道和花园露台连接着各个建筑,提升了微气候性能,并构建了园区内的社交生活。这些空间既满足了日常活动的需求,也为大型聚会提供了场所,使园区在一天之中都充满活力。


A former Grade A listed sugar factory has been carefully transformed into an exhibition pavilion, anchoring the campus in its industrial past. Rather than erasing history, the project integrates it as a cultural reference, allowing new forms of knowledge production to coexist with traces of earlier labour and manufacture.


一座曾被列为A级保护建筑的糖厂被精心改造为展览馆,将园区与它的工业历史紧密相连。该项目并没有抹去历史,而是将其融入文化语境,使新的知识生产形式与早期劳动和生产的痕迹和谐共存。


8 (1).jpg8 (2).jpg8 (3).jpg8 (4).jpg8 (5).jpg8 (6).jpg


Designed holistically from masterplan to architecture and landscape, the Huawei R&D Campus proposes a model for contemporary research environments that is open, urban, and humane. By treating the campus as urban fabric rather than object, SPARK Architects reconnects innovation with the life of the city — distributing intelligence not only within buildings, but across landscapes, routes, shared spaces, and everyday rituals.


华为研发园区从总体规划到建筑和景观设计,均采用整体化设计理念,旨在打造一个开放、都市化且人性化的当代科研环境典范。SPARK Architects 将园区视为城市肌理而非孤立的建筑,重新将创新与城市生活紧密相连,使智慧不仅体现在建筑内部,更渗透到景观、路线、共享空间和日常活动中。


8 (7).jpg9 (2).jpg


业主:华为技术有限公司

用地面积:119,295.97㎡

总建筑面积:305,377.75㎡

施工图单位:华阳国际

项目摄影:CreatAR


SEE MORE (来自)   SPARK Architects

下一篇:这是最后一篇
上一篇:这是第一篇
写下您的评论吧