



Shopping malls are changing, because their customers are changing. Expectations of urban shopping and leisure facilities are high: They must offer maximum convenience, a sophisticated design, interactive and customised experiences, as well as attractive spaces for social interaction. Shopping malls are therefore increasingly becoming community gathering places tailored to specific target groups, thereby reconfiguring public spaces as a whole. For project developer CR Land in Wuxi in eastern China, we designed a mall that is much more than a shopping experience: it is an inviting meeting place for shared activities. A blank canvas upon which to showcase a vibrant mix of people, brands, fashion and artistic expression.
购物中心正在发生变化,因为顾客也在发生变化。人们对城市购物和休闲设施的期望很高:它们必须提供最大的便利性、精致的设计、互动性和个性化的体验,以及吸引人的社交空间。因此,购物中心正日益成为针对特定目标群体的社区聚集地,从而重新定义了公共空间。我们为位于东部无锡,项目开发商华润置地设计了一个远超购物体验的购物中心:它是一个充满吸引力的聚会场所,人们可以在这里进行各种活动。它就像一张空白的画布,可以尽情展现人群、品牌、时尚和艺术表达的活力融合。
With 360 shops, event spaces, a cinema, a food court, a rooftop garden and a Riverside Market that extends into the outside space, the Wuxi MixC Mall offers a diverse spectrum of attractions with a high sojourn quality: transforming time spent here into cherished memories. Reflecting its immediate surroundings and linking Wuxi’s business district with local recreational areas such as Tai Lake, Huishan Forest Park and Meiyuan Hengshan Nature Reserve, the interior skilfully blends bustling activity with references to the region’s natural and cultural heritage, showing them like exhibits in a museum.
无锡万象汇拥有360家店铺、活动空间、电影院、美食广场、屋顶花园以及延伸至户外的滨水市集,提供丰富多彩的娱乐选择,打造高品质的休闲体验:让您在这里度过的时光成为珍贵的回忆。该购物中心的设计巧妙地呼应了周边环境,将无锡商业区与太湖、惠山森林公园、梅园衡山自然保护区等当地休闲场所连接起来,将熙熙攘攘的都市生活与当地的自然和文化遗产巧妙融合,如同博物馆的展品一般呈现。


Specifically, this means that the interior is presented as an urban space with architectural structures and distinctive façades, while functional elements such as balconies, bridges, escalators and signage are clearly highlighted as sculptural artworks that seem to float within this urban landscape. The mall environment is accessed via three atriums of different sizes that double as exhibition spaces. The result is a network of distinctive streets, squares and plazas that inspire strong emotional bonds, encouraging people to explore and fostering vibrant urban sub-centres where people interact and enjoy spending time.
具体而言,购物中心内部被呈现为一个拥有建筑结构和独特立面的都市空间,而阳台、桥梁、自动扶梯和标识等功能性元素则被清晰地凸显出来,如同雕塑艺术品般漂浮于都市景观之中。购物中心通过三个大小不一的中庭进入,这些中庭同时也是展览空间。最终形成了一个由各具特色的街道、广场和公共区域组成的网络,激发人们强烈的情感共鸣,鼓励人们探索,并培育出充满活力的城市副中心,让人们在此互动交流,享受休闲时光。
To help visitors navigate the sprawling 70,500 square-metre space, each of the three atriums that lead to the mall features a different design. They all share a neutral white architectural base, which contrasts with the bright red accent colour of the staircases and walkways spanning the space, creating memorable environments each in turn.
为了方便顾客在这70,500平方米的广阔空间内穿梭,通往购物中心的三个中庭均采用了不同的设计。它们都以中性的白色建筑基调为基础,与贯穿空间的楼梯和走道的亮红色形成鲜明对比,各自营造出令人难忘的氛围。









Client:China Resources Land Limited
Photography:CreatAR Image, Zhu Di, AST Studio
Partner:AICO, Architecture;Design Republic , FFE designer;EAD, Signage design;HDA, Lighting Design;Pland, Landscape architecture;TIANHUA Architecture Planning & Engineering Ltd., MEP & LDI
SEE MORE (来自) Ippolito Fleitz Group