深圳湾超级总部基地新地标,招商银行总部大厦建成 | Foster + Partners

1 (2).jpg


The China Merchants Bank Headquarters comprises a striking tower as the key component of a vibrant mixed-use development in Shenzhen. The design of the principal north facade is influenced by rock formations in China, with stacked bays varying in height. The south-facing facade is inspired by the geometries of traditional paper folding, which is an important part of Chinese culture. The tower achieves three stars in the Chinese ‘Assessment Standard for Green Building’ - the highest rating available.


招商银行总部大楼是深圳充满活力的综合开发项目中的核心建筑,其引人注目的塔楼是该项目的重要组成部分。大楼北立面的设计灵感源于中国地貌的岩石,由高低错落的层叠式窗台构成。南立面的设计则汲取了中国传统折纸艺术的几何形态,折纸艺术是中国文化的重要组成部分。该大楼荣获中国“绿色建筑评估标准”三星级认证,这是该标准的最高评级。


The tower’s design reinforces the impact of the site’s panoramic views across Shenzhen Bay. The south-facing façade incorporates a series of triangulated bay windows, to optimise the tower’s outlook. Workspaces connect to double-height atriums and lush landscaped terraces at regular intervals. In contrast, the building’s northern facade is characterised by its simple, rectilinear form.


大楼的设计充分利用了深圳湾的壮丽全景。南立面设有多个三角形凸窗,以优化视野。办公空间与双层挑高的中庭和绿意盎然的景观露台相呼应。与之形成鲜明对比的是,大楼的北立面则以简洁的直线造型为特色。


2 (1).jpg2 (2).jpg2 (2)-.jpg


The tower’s façade, made from glass and stainless steel, is the result of an iterative modelling process to minimise the energy consumption of active systems by carefully balancing solar shading, daylight and thermal loads. The MEP systems respond to their context, adopting advanced technologies that allow smart control of the environment.


这座塔楼的外立面采用玻璃和不锈钢材质,是经过反复建模设计,通过精心平衡遮阳、采光和热负荷,最大限度地降低主动系统的能耗。机电系统与周围环境相协调,采用先进技术实现对环境的智能控制。


Optimal working conditions are achieved through low emission materials, effective temperature and humidity control, and glare mitigation. Coupling the off-centre core layout with a unique natural ventilation detail in the column profiles allows for natural ventilation on all levels. This high-quality indoor environment enhances staff wellbeing and improves productivity.


低排放材料、有效的温湿度控制和眩光抑制措施,营造了最佳的工作环境。独特的柱型自然通风设计,结合偏心核心筒布局,实现了各楼层的自然通风。这种高品质的室内环境提升了员工的幸福感和工作效率。


2 (3).jpg2 (4).jpg3 (1).jpg3 (2).jpg


At ground level, an elaborate layered ceiling is made from textured stainless steel and acts as a foil to simple stone walls. Striking water features and greenery connect the building’s occupants with the natural world.


在地面层,纹理丰富的层叠式不锈钢天花板与简洁的石墙形成鲜明对比。引人注目的水景和绿植将建筑内的居住者与自然世界连接起来。


The mixed-use development, on the south side of the site, responds to the urban scale and character of its surroundings. The development includes retail and cultural facilities for the local community, as well as offices, a hotel and conference centre. A central axis connects the city’s public park with the tower and intercepts with two new plazas. The vibrant central plaza will host a variety of events and is surrounded by shops and restaurants on all sides. The development is oriented towards the public park and has green landscaping woven throughout.


位于场地南侧的这座多功能开发项目,与周边地区的城市尺度和特色相呼应。该开发项目包含面向当地社区的零售和文化设施,以及办公楼、酒店和会议中心。一条中央轴线连接城市公园和塔楼,并与两个新建广场相交。充满活力的中央广场将举办各种活动,四周环绕着商店和餐厅。整个开发项目面向公园,并贯穿绿化景观。   


Fresh water conservation and on-site retention of stormwater is achieved through a combination of design strategies that also meet the ‘sponge city’ requirements for a new development of this scale.


通过一系列设计策略,该项目实现了淡水资源的节约和雨水的现场滞留,同时也满足了如此规模的新开发项目“海绵城市”的要求。


5.jpg5 (2).jpg


Original Design 原方案


6.jpg


Client: China Merchants Bank

Area: 487,854 m2

Collaborating Architect: CCDI Group

Lighting Engineer: Tillotson Design Associates

Additional Consultants: China Construction Eighth Engineering Division Corp., LTD


SEE MORE (来自) Foster + Partners

下一篇:这是最后一篇
上一篇:这是第一篇
写下您的评论吧