LOLA, TALLER and L+CC won the international competition for a 600 hectare forest and sports park in Guang Ming, Shenzhen, China. The forest and sports park is to become a destination for the Big Bay area. As this metropolitan region finds its success in innovative industries, the park focuses on innovation in sports and ecology.
LOLA、TALLER 和 L+CC 赢得了中国深圳光明 600 公顷森林和体育公园的国际竞赛。森林和体育公园将成为大湾区的目的地。随着这个大都市区在创新产业方面取得成功,该园区将重点放在体育和生态方面的创新。
The Shenzhen area is all about innovation, therefore the ambition was to make a park that is as innovative as the city itself. A park that can adapt to the constant evolution of sports and where we can constantly contribute to a more resilient nature. An elevated red path gives universal access to the forest. With a steady soft slope, connecting ramps and elevators it provides users from all age groups a safe and easy way to visit the mountain. To enjoy the views of the surrounding city and the ability to immerse yourself in the thick forest. The Forest and Sports Park forms a slow transition space between the city of Guangming and the forest reserve.
深圳地区的一切都是创新,因此我们的目标是打造一个与城市本身一样创新的园区。一个可以适应运动不断发展的公园,我们可以不断为更具弹性的自然做出贡献。一条高架的红色小路可以让人们进入森林。凭借稳定的软坡、连接坡道和电梯,它为所有年龄段的用户提供了一种安全便捷的登山方式。欣赏周围城市的美景,让自己沉浸在茂密的森林中。森林与体育公园形成了光明与森林保护区之间的缓慢过渡空间。
With the first phase of the 600 ha. park almost completed, the park is to become a unique destination for the Guangming Big Bay area. As this metropolitan region finds its success in innovative industries, the park focuses on innovation in sports and ecology. Two R&D centres, one for sports, one for botany are centrally located in the park. From here, constant evolution and diversification of the park will take place. On the central park loop, a linear plant and tree nursery is integrated.
一期用地600公顷。公园基本建成,公园将成为大湾区的独特目的地。随着这个大都市区在创新产业方面取得成功,该园区将重点放在体育和生态方面的创新。两个研发中心,一个是体育中心,一个是植物学中心,位于公园的中心。从这里开始,公园将不断演变和多样化。在中央公园环路上,集成了线性植物和苗圃。
In a natural forest setting, visitors are able to get to know new and forgotten sports, as well as the latest techniques used in sports. A range from open valleys to lower hills and mountain forest offers the natural background for these sports and active leisure. The Red Path forms a landmark that connects the park to the city and the forest; a scenic route that passes by all different types of forest. In the park a series of pavilions hosts functions like a restaurant, restroom, viewing platform and forest cabin. In order to minimize the environmental impact, the pavilions are modular and prefabricated. By placing them on stilts they avoid direct contact with the ground and at the same time provide shadow so that visitors can escape the summer heat. The construction of the second phase of the Forest Sports Park is expected to start in 2021.
在天然森林环境中,游客可以了解新的和被遗忘的运动,以及运动中使用的最新技术。从开阔的山谷到较低的丘陵和山地森林,为这些运动和积极的休闲活动提供了自然背景。红色小径形成了连接公园与城市和森林的地标;一条风景优美的路线,经过所有不同类型的森林。公园内设有餐厅、卫生间、观景台、林木小屋等一系列亭台楼阁。为了尽量减少对环境的影响,展馆是模块化和预制的。通过将它们放置在高跷上,它们避免了与地面的直接接触,同时提供了阴影,以便游客可以避暑。森林体育公园二期工程预计2021年开工建设。
SEE MORE (来自) LOLA Landscape Architects, TALLER, L+CC